PD Dr. Ayşe Yurdakul
Im Wintersemester 2024/25 vertrete ich eine Professur in der Germanistischen und Allgemeinen Sprachwissenschaft an der Universität Paderborn.
Per Mail bin ich weiterhin in Braunschweig erreichbar.
Institut für Germanistik
Abteilung Linguistik und Mediävistik
Bienroder Weg 80
D-38106 Braunschweig
Raum 127
Tel.: +49 531 391 8679
E-Mail: a.yurdakul(at)tu-braunschweig.de
Sprechstunden im Semester
Sprechstunden in der vorlesungsfreien Zeit
Lexikologie (insbesondere Falsche Freunde, Coronawortschatz)
Korpuslinguistik
Fachsprachenforschung
Semantik (lexikalische Semantik, Bedeutungsrelationen, Äquivalenztheorien)
Phonologie (Segmentale Phonologie)
Graphematik
Medizinisches Erzählen
Syntax (Satztypen)
Monographien:
Aufsätze:
Yurdakul, Ayşe (2017): Türkçe Ulaştırma Terminolojisinin Biçim Bilimsel Açıdan Standartlaştırılması Üzerine. Türk Dili 67 (787): 81-92.
Schnieder, Eckehard & Ayşe Yurdakul (2016): Sind Sie sicher? Begriffe der Sicherheit aus mehrsprachiger Perspektive. In: Andreas Hettiger, Martin Neef & Katja Wermbter (Hgg.): Babel re-searched. Braunschweiger Beiträge zu Mehrsprachigkeit und Interkulturalität. Marburg: Tectum, 211-233.
Yurdakul, Ayşe & Eckehard Schnieder (2015): Standardization of English Navigation Terminology in Railway Traffic Domain. Journal of Civil Engineering and Architecture. 9 (1): 57-63.
Yurdakul, Ayşe & Eckehard Schnieder: (2014): Modeling Process of Traffic Safety Terminology with the iglos Software - A Methodological and Terminological Approach. Athens Journal of Technology & Engineering. 1 (4) : 263-273.
Konferenzbeiträge:
Wörterbuchartikel:
Manuskripte:
- 2021: Revue canadienne de linguistique/Canadian Journal of Linguistics
- 2023: Muttersprache (GfdS)
Projektantrag:
- 2024: DFG Sachmittel
Erstmittelprojekte
- seit 01/2024: Terminologisches Wörterbuch: Ayşe Yurdakul & Özlem Tekin (Hgg.): Lexikologie und Phraseologie. Berlin, New York: de Gruyter (= Wörterbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft 12).
- 2015-2020: Derivational Networks in German: Martin Neef & Ayşe Yurdakul (deutscher Anteil an einem paneuropäischen Projekt unter der Leitung von Lívia Körtvélyessy, Alexandra Bagasheva und Pavol Štekauer)
Yurdakul, Ayşe (2017): İngilizce ve Türkçe Ulaştırma Terminolojisinin Biçim ve Anlam Bilimsel Açıdan Ölçünleştirilmesi. 1st International Black Sea Conference on Language and Language Education. Ondokuz Mayıs University, Samsun, Türkei.
Yurdakul, Ayşe (2016): Morphological-Semantical Modelling of International Language for Special Purposes. TechLing 2016. Languages, Linguistics, Technology. University of Minho, Braga, Portugal.
Yurdakul, Ayşe (2016): Die sicherheitsrelevante Ortungsterminologie der Landverkehrsfachsprache in Deutsch, Englisch und Türkisch. Ringvorlesung des Instiuts für Germanistik: Facetten der deutschen Sprache. TU Braunschweig, Braunschweig.
Yurdakul, Ayşe (2016): Modellierung multilingualer Fachsprache. Eine morphologisch-semantische Analyse nominaler Termini. SPECLANG - Languages for Specific Purposes. Education and Career Oppurtunities. Uniwersytet Łodzki, Łodz, Polen.
Yurdakul, Ayşe & Eckehard Schnieder (2014): Multilingual Safety Terminology in Railway Variety. Languaging Diversity - 2nd International Conference, Catania, Sizilien.
Yurdakul, Ayşe, Jan Welte & Eckehard Schnieder (2014): Construction of a Consistent openETCS Tool Development Terminology by Modeling. FORMS/FORMAT 2014 - 10th Symposium on Formal Methods for Automation and Safety in Railway and Automotive Systems, Braunschweig, Deutschland.
Yurdakul, Ayşe, Eckehard Schnieder & Michal Hodoň (2014): Creation of a Consistent Railway Safety Terminology by Modeling. Euro-Zel 2014 - 22nd International Symposium, Zilina, Slowakei.
Yurdakul, Ayşe & Eckehard Schnieder (2014): Modeling Process of Traffic Safety Terminology with the iglos Software. 10th Annual International Conference on Information Technology and Computer Science, Athen, Griechenland.
Yurdakul, Ayşe & Eckehard Schnieder: (2014) Methodological Resolutions for Semantic Problems in Turkish Navigation Terminology. ICBCB 2014 - 6th International Conference, Building Cultural Bridges: Integrating Languages, Linguistics, Literature, Translation and Journalism into Education, Almaty, Kasachstan.
Yurdakul, Ayşe & Eckehard Schnieder (2013): Standardisierung internationaler Terminologien in diversen National-und Fachsprachen. tekom-Jahrestagung 2013, Wiesbaden, Deutschland.
Yurdakul, Ayşe & Eckehard Schnieder (2013): Multilingual Problems in Navigation Terminology. TIA 2013 - 10th International Conference on Terminology and Artificial Intelligence, Paris, Frankreich.
Yurdakul, Ayşe, Eckehard Schnieder & Michal Hodoň (2013): Standardisation of international and interdisciplinary terminology in the language of transportation and automation engineering. EURO-ZEL 2013 - 21st International Symposium, Zilina, Slowakei.
Borgwaldt, Susanne & Ayşe Yurdakul (2013): Morphological Processing in Turkish. Heritage Language Speakers in Germany. Workshop Structural Changes in Heritage Languages. Noordwijkerhout, Niederlande.
Erstgutachten:
Zweitgutachten:
im Wintersemester 2024/25: Vertretung der W2-Professur in der Germanistischen und Allgemeinen Sprachwissenschaft am Institut für Germanistik und Vergleichende Literaturwissenschaft der Universität Paderborn
12/2023
Erasmus+ Dozentenmobilität am Institut für Deutsche Sprache und Literatur der Hacettepe Üniversitesi in Ankara (Türkei)
seit 09.02.2023
Privatdozentin (Venia legendi für das Lehrgebiet "Germanistische Linguistik") am Institut für Germanistik der TU Braunschweig
2017-11/2022
Habilitation in der Germanistischen Linguistik der TU Braunschweig
Titel der Habilitationsschrift: "Formale Kongruenz semantischer falscher Freunde - ein Vergleich des Deutschen und des Türkischen"
(Betreuer: Prof. Dr. Martin Neef, Zweitgutachter: Prof. Dr. Dr. h.c. Armin Burkhardt, Assoc. Prof. Dr. Özlem Tekin)
04/2016-02/2023
Dozentin für Herkunftssprache Türkisch am Sprachenzentrum der Technischen Universität Braunschweig
seit 10/2015:
Wissenschaftliche Mitarbeiterin am Institut für Germanistik (TU Braunschweig, Abteilung: Linguistik und Mediävistik)
11/2012 - 10/2015:
Wissenschaftliche Mitarbeiterin im EU-Forschungsprojekt iglos am Institut für Verkehrssicherheit und Automatisierungstechnik (Erarbeitung einer dreisprachigen Ortungsterminologie zur Verkehrswissenschaft in Deutsch, Englisch und Türkisch)
04/2011 - 12/2011:
Studentische Hilfskraft am Institut für Germanistik (TU Braunschweig, Abteilung Didaktik der deutschen Sprache und Literatur im Forschungsnetzwerk "Sprache und Wissen"
Wissensdomäne "Bildung und Schule" bei Dr. Dina Lüttenberg)
08/2010 - 10/2010:
Praktikum im International Office der Gaziosmanpaşa Üniversitesi in Tokat (Türkei)
02/2010 - 03/2010:
Praktikum im türkischen Generalkonsulat in Hannover
08/2009 - 10/2009:
Praktikum am Institut für Erziehungswissenschaften (Prof. Dr. Günseli Orhon, Prof. Dr. Hünkar Korkmaz) an der Akdeniz Üniversitesi in Antalya (Türkei)
2012 - 2015:
Promotion im Fach Germanistische Linguistik an der TU Carolo-Wilhelmina zu Braunschweig.
(Betreuer: Prof. Dr. Martin Neef, Prof. Dr.-Ing. Dr. h.c. mult. Eckehard Schnieder)
2010 - 2012:
Masterstudium (Hochschulabschluss: M.A.) des Studienganges "Kultur der technisch-wissenschaftlichen Welt" (KTW) mit den Schwerpunkten "Philosophie" und "Kulturelle Problemkontexte und Institutionen" an der TU Carolo-Wilhelmina zu Braunschweig
Masterarbeit: "Der Arbeitsbegriff bei Hannah Arendt"
(Betreuer: Prof. Dr. Nicole Karafyllis, Prof. Dr. med. Dr. phil. Claus-Artur Scheier, Prof. Dr. Bettina Wahrig)
2008 - 2010:
Bachelorstudium (Hochschulabschluss: B.A.) der Fächer Germanistik und Erziehungswissenschaft
Bachelorarbeit: "Komposition im Deutschen und im Türkischen"
(Betreuer: Dr. Susanne Borgwaldt, Prof. Dr. Martin Neef)